近日,许多网友在社交媒体上纷纷转发了《哪吒2》的柬埔寨语预告片,众多评论涌现,许多观众对其中哪吒、敖丙、申公豹等角色的柬埔寨语配音表示,“虽然听不懂,但震撼感十足”。
这些预告片中的“柬版哪吒”声线细腻,叛逆中暗含几分乖巧,与中文原版的小魔王形象形成了鲜明对比。尤其是视频中,小哪吒和小敖丙互相叫喊名字时,那奇特的发音更是让网友们哭笑不得,有人甚至调侃道:“这俩人怎么合唱上了?”也有网友好奇地猜测,这难道是某个粉丝自制的影片?
在5月2日,《极目新闻》的记者向负责《哪吒2》在北美等地区发行的华人影业进行了求证,对方明确表示,该公司并不涉及《哪吒2》在柬埔寨的发行工作。央视早前的报道指出,《哪吒2》在东南亚的发行事宜由新加坡的创艺电影公司负责,其负责人在接受采访时透露,该片在东南亚上映时将为观众提供当地语言的配音版本。
记者在多个社交平台上发现,一些定居柬埔寨的华人也在积极为大家普及信息,提到柬埔寨的主流院线——传奇影院,实际上在今年3月已经上映了《哪吒2》,并专门安排了中文版和柬埔寨语配音版供观众选择,观众可以根据自己的喜好自由购票。而网友们所分享的柬埔寨语预告片中,其中一则是直接发布在传奇影院的官方网站上的。
一位在社交平台上教授柬埔寨语的中国网友对此作出了评价,他指出,柬埔寨语版《哪吒2》的配音听起来非常 familiar,很可能是由当地知名的配音团队制作的。
你听过柬埔寨语版的《哪吒2》吗?其中的经典台词如“我乃哪吒三太子!”以及“还吃?收你们来了!”等配音是否让你忍俊不禁呢?
(来源:极目新闻)