1940年,刘洪才伪装成日本外出侦查,回来路上遇到五名民兵,便喊道:“站住!”(5.10刘洪)

In 1940, Liu Hongcai disguised himself as a Japanese soldier to conduct reconnaissance. On his way back, he encountered five militiamen. After briefly observing them, he sensed something was off and shouted, “Stop!”

During the Anti-Japanese War, the Japanese used many cunning tactics. One such scheme involved disguising their puppet troops as Eighth Route Army soldiers or ordinary civilians. These infiltrators were sent into Eighth Route Army bases to assassinate key personnel. These malicious operatives were collectively known as assassination squads.

Speaking of eliminating these assassination squads, one memorable event happened in 1940 when Liu Hongcai bravely undertook a mission to scout enemy positions in Licheng. The city was heavily occupied by Japanese and puppet forces, and the sentries at the gates conducted extremely thorough checks on anyone entering or leaving. However, this did not deter Liu Hongcai. He cleverly devised a plan to disguise himself as a Japanese soldier, boldly entering Licheng under their guise to gather intelligence—truly turning the enemy’s tactics against them.

When Liu Hongcai and two comrades, all dressed in Japanese uniforms, reached the city gate, they were stopped by puppet soldiers who asked, “Sir, where are you headed?”

Liu Hongcai responded in a clear, loud voice, “Changing shifts!”

The puppet soldiers were taken aback—this \"sir\" spoke fluent Chinese, which was unexpected. Sensing their suspicion, Liu Hongcai realized he might have made a slip but remained calm. Suddenly, he raised his arm and struck the puppet soldier hard across the face, feigning anger while shouting a harsh Japanese curse, “Baka yarou!”

The soldier, rubbing his swollen cheek, recognized the erratic brutality typical of Japanese troops. Immediately, he bowed deeply and respectfully allowed Liu Hongcai and his men to enter Licheng.

Once inside, the three cautiously walked the streets, but their relief was short-lived when they encountered real Japanese soldiers. Mistaking Liu Hongcai’s group for their own, the soldiers greeted them in Japanese. Unfortunately, Liu Hongcai didn’t understand the language. To avoid suspicion, he hurried forward, but the Japanese soldiers sensed something amiss and blocked their path, demanding answers.

Caught off guard, Liu Hongcai didn’t know how to respond. When the soldiers received no reply, they raised their guns and pointed them at the three men. At this critical moment, Liu Hongcai gave a subtle signal to his comrades. Instantly, all three drew hidden bayonets and swiftly eliminated the Japanese soldiers.

Yet, killing several Japanese troops in broad daylight invited grave danger, as many other enemy soldiers remained in Licheng. If discovered, escape would be impossible.

Suddenly, Liu Hongcai had a flash of inspiration. He shouted loudly, falsely claiming, “The sir and the officer are fighting!”

This shout caused immediate panic. Bystanders, fearing being caught up in the conflict, scattered in terror, plunging the street into chaos. Taking advantage of the confusion, Liu Hongcai and his men slipped into the crowd and made their way to the city gate. The puppet soldier who had earlier been slapped saw them but dared not speak, quietly allowing them to leave Licheng.

Finally, as Liu Hongcai and his two companions neared the Eighth Route Army base, they believed the danger had passed. However, five peasants approached, three carrying bayonets—an unusual and suspicious sight, as ordinary villagers rarely had such weapons. Liu Hongcai’s instincts immediately warned him of potential danger, though he couldn’t yet confirm the peasants’ true intentions.

The leader of the group quickly identified Liu Hongcai as an Eighth Route soldier and, speaking in the Shandong dialect, pretended to be part of the Eighth Route Army, attempting to coax Liu Hongcai into revealing his destination.

To test their identity, Liu Hongcai offered the peasants some cigarettes. This simple gesture revealed their true nature instantly, and Liu Hongcai executed them on the spot.

One of Liu Hongcai’s comrades asked curiously, “Captain, how did you know they weren’t our people?” These five peasants, as it turned out, were members of the aforementioned assassination squad.

特别声明:[1940年,刘洪才伪装成日本外出侦查,回来路上遇到五名民兵,便喊道:“站住!”(5.10刘洪)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

好用的录音转文字工具 免费还能精准识别多语言(好用的录音转文字app)

直到偶然用上话袋的录音转文字功能,我才算彻底摆脱了这种困境——它不仅免费好用,还能精准识别多语言,不管是英语、日语还是小众语种,录音一键转文字就能清晰呈现,沟通记录整理效率直接翻倍,成了我跨境工作的“刚需神器…

好用的录音转文字工具 免费还能精准识别多语言(好用的录音转文字app)

再多名和利也没用!50岁佘诗曼未婚未孕,给母亲长兄各送一套豪宅

两人在同一部电视剧中分别获得了2025年《TVB万千星辉颁奖礼》上的视后和视帝,这也是值得祝贺的成就。有人透露,他手中拥有10多个物业,除了买房,他在餐饮业方面也有一定的投资。 像很多香港人一样,佘诗曼也…

再多名和利也没用!50岁佘诗曼未婚未孕,给母亲长兄各送一套豪宅

女演员演戏反差有多大?她演《老舅》又演《剥茧》,感觉完全不同(女演员经常演反派)

在城市里发现了许多人骨,齐思哲和高元将这些骨头一块一块地拼接起来,结果发现这些骨头并不是同一个人的,而是至少来自十个人,并且无法提取到任何DNA🧬。 多年前,高慧兰注意到刘媛媛和自己的女儿丁由美长得非常相…

女演员演戏反差有多大?她演《<strong>老舅</strong>》又演《<strong>剥茧</strong>》,感觉完全不同(女演员经常演反派)

汪圆圆给外婆祝寿!仨孙女都是大鼻头,一脸富贵相(汪圆圆儿子)

照片中,96岁的外婆坐在中央,汪诗诗和妹妹汪圆圆以及表妹湛琪清围坐在她身旁,展现出四代同堂的温馨场景,照片瞬间在『社交平台』上引发了热议。 曾有一次,汪圆圆与母亲一起去苏格兰度假,晒出的一组照片中,她穿着简单…

汪圆圆给外婆祝寿!仨孙女都是大鼻头,一脸富贵相(汪圆圆儿子)

愈酚维林片典型的不良反应会是什么(愈酚伪麻口服溶液图片)

愈酚维林片是一种复方制剂,主要成分为盐酸伪麻黄碱、氢溴酸右美沙芬以及马来酸氯苯那敏。该药主要用于治疗感冒引起的咳嗽、咳痰等症状。常见的不良反应包括头晕、嗜睡、口干、恶心以及皮疹。

愈酚维林片典型的不良反应会是什么(愈酚伪麻口服溶液图片)