古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的发髻)

In ancient times, there existed a unique type of tableware that, despite its intricate craftsmanship, was long regarded as a symbol exclusively associated with the poor. This perception was so entrenched that it led many to marvel at just how destitute the impoverished in the past could be. What exactly was the story behind this? If you’re curious, allow me to unravel this mystery for you.

今日霍州(www.jrhz.info)©️

(All images included in this article are sourced from the internet; thanks to the original creators. If any rights are infringed, please contact the author to request removal. Images do not necessarily correlate with the content.)

今日霍州(www.jrhz.info)©️

With the rise of internet access, a growing number of historical dramas have been brought to the screen, especially those set during the Qing Dynasty and Republican era. These dramas often depict the lives of the poor and beggars, with one of the most telling props used to highlight their destitution being a battered, falling-apart black bowl. Indeed, in our modern understanding, such bowls seem unmistakably worn-out, and it’s normal to break a few at home — no one would intentionally use a bowl that’s crumbling. However, what might surprise many is that, in ancient times, even a bowl in such poor condition was considered a luxury for beggars.

At this point, some might raise doubts: if even a broken, discarded bowl was an unattainable luxury, just how severe was poverty in ancient times? This question isn’t rare, as many have never truly experienced extreme hardship, making it difficult to imagine the harshness of such poverty. The poor back then often did not even own a single set of their own tableware, and they sometimes had no opportunity to scavenge for leftovers. This raises a pressing question — if beggars couldn’t afford these worn-out bowls, what kind of utensils did they use instead?

今日霍州(www.jrhz.info)©️

The scholar Zheng Xuan once described a type of tableware in his writings, noting, “箪笥, used for holding food, with round ones called ‘箪’ and square ones ‘笥.’” The commentator Kong Yingda explained that both the round “箪” and the square “笥” were made of bamboo or sometimes reeds. Indeed, the “箪” was among the most common ancient utensils crafted from natural materials.

The Analects of Confucius also mention “one箪 of food, one瓢 of drink,” indicating a simple lifestyle sustained by just a single bamboo food container and a gourd for water. While few could aspire to such simplicity, Confucius’ disciple Yan Hui was known to live by this austere standard.

So, what exactly was a “箪”? Essentially, it was a bowl woven from bamboo or reeds. The idiom “箪食壶浆,” referring to simple food and drink, directly references such utensils. The size of a 箪 was similar to that of a regular bowl, and it was versatile enough to hold either water or porridge. Remarkably, ancient artisans were so skilled that these bamboo containers were often watertight, effectively rivaling modern bowls in functionality. Given that these utensils were made merely from bamboo and grass stalks, the craftsmanship involved in weaving them must have been exceptionally sophisticated.

However, there were notable drawbacks to using 箪 as dining vessels. Because they were constructed from bamboo or wood, their surfaces contained many tiny gaps, making them difficult to clean thoroughly after holding liquids like porridge. Even after washing, the moisture lingering in these containers would often cause mold to develop, posing serious health risks. For beggars who relied on leftovers, any uneaten food stored in a 箪 would quickly spoil. Due to these hygiene and durability concerns, even commoners and nobles avoided using bamboo utensils, leaving them mainly for the poorest to reluctantly rely on.

今日霍州(www.jrhz.info)©️

After the Tang Dynasty, the advent of ceramics revolutionized dining ware. The introduction of ceramic bowls vastly improved the quality and hygiene of tableware, eventually allowing beggars to have more durable and safer utensils for their daily use. Still, bamboo utensils had advantages: unlike fragile ceramics that shattered easily, the woven structure of a 箪 made it incredibly resilient — even if dropped forcefully, it would rarely break. This durability was a feature unmatched by most other types of tableware at the time.

In modern times, many manufacturers have shifted to producing metal tableware. Metal dishes are easy to clean and resistant to breaking, but their high thermal conductivity means they heat up quickly, sometimes causing inconvenience during meals. This reality suggests that no single type of tableware can be perfect. Perhaps it is this very imperfection that inspires continual innovation among experts and artisans seeking better solutions.

Reference: “The Ancient Song” by Li Weitong, published by Hunan Publishing House

Editor: Wen Xiucai, Wenlan Hairun Studio

今日霍州(www.jrhz.info)©️

Article author: Historical contributor Changshan Zhaozichong

特别声明:[古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的发髻)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

全时监控主动运维—博为智能蓄电池监测主机(监控主动防御是什么意思)

其主动切断功能可在单体采集模块故障时,智能切断整组模块的供电,有效避免因模块自身故障导致的电池包意外放电,守护电池安全。它通过精准的数据感知、智能的分析预警、开放的系统集成和坚韧的硬件设计,将蓄电池管理从被动…

全时监控主动运维—博为智能蓄电池监测主机(监控主动防御是什么意思)

微信鸿蒙版App获8.0.13.44版本尝鲜升级,订单与卡包功能上线(微信鸿蒙版app获得)

虽然微信官方给出的测试说明为“修复了一些已知问题”并未公布具体更新内容,但据用户反馈,相较于此前版本,订单与卡包功能已上线。 微信鸿蒙版App 于今年 1 月正式登陆华为鸿蒙应用市场 App Galler…

微信鸿蒙版App获8.0.13.44版本尝鲜升级,订单与卡包功能上线(微信鸿蒙版app获得)

势界杂志分享11月封面:同行者(成都市势界力王文化科技有限公司)

他们是彼此的第一选择,在创作的宇宙里,用默契的频率,与所有望过来的目光,确认共鸣。 蒋易,孙天宇 遥相辉映,同频共振。…

势界杂志分享11月封面:同行者(成都市势界力王文化科技有限公司)

模力方舟上线 GLM-TTS:零样本音色复刻,高保真情感语音一键生成(方舟力神模块)

该模型由智谱 AI 开源,具备「参考音频 +文本」的零样本语音复刻能力,能够在无需训练的前提下保持音色一致性,并结合强化学习实现对语调和情绪的可控生成。 该模型设计中引入了多奖励强化学习、可控发音机制和轻…

模力方舟上线 GLM-TTS:零样本音色复刻,高保真情感语音一键生成(方舟力神模块)

2025年选购路客可折叠定向越野指南针,如何做到高精度定位又实用?(路客创始人团队)

随着定向越野运动蓬勃发展,一款专业的路客可折叠多功能指南针成了户外爱好者必备装备。本文详解如何挑选适合你的精准定位工具,在复杂环境中依然游刃有余,帮助新手避开误区,老手找到提升点。

2025年选购路客可折叠定向越野指南针,如何做到高精度定位又实用?(路客创始人团队)