古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的画)

In ancient times, there existed a unique type of tableware that, despite its intricate craftsmanship, was long regarded as a symbol exclusively associated with the poor. This perception was so entrenched that it led many to marvel at just how destitute the impoverished in the past could be. What exactly was the story behind this? If you’re curious, allow me to unravel this mystery for you.

今日霍州(www.jrhz.info)©️

(All images included in this article are sourced from the internet; thanks to the original creators. If any rights are infringed, please contact the author to request removal. Images do not necessarily correlate with the content.)

今日霍州(www.jrhz.info)©️

With the rise of internet access, a growing number of historical dramas have been brought to the screen, especially those set during the Qing Dynasty and Republican era. These dramas often depict the lives of the poor and beggars, with one of the most telling props used to highlight their destitution being a battered, falling-apart black bowl. Indeed, in our modern understanding, such bowls seem unmistakably worn-out, and it’s normal to break a few at home — no one would intentionally use a bowl that’s crumbling. However, what might surprise many is that, in ancient times, even a bowl in such poor condition was considered a luxury for beggars.

At this point, some might raise doubts: if even a broken, discarded bowl was an unattainable luxury, just how severe was poverty in ancient times? This question isn’t rare, as many have never truly experienced extreme hardship, making it difficult to imagine the harshness of such poverty. The poor back then often did not even own a single set of their own tableware, and they sometimes had no opportunity to scavenge for leftovers. This raises a pressing question — if beggars couldn’t afford these worn-out bowls, what kind of utensils did they use instead?

今日霍州(www.jrhz.info)©️

The scholar Zheng Xuan once described a type of tableware in his writings, noting, “箪笥, used for holding food, with round ones called ‘箪’ and square ones ‘笥.’” The commentator Kong Yingda explained that both the round “箪” and the square “笥” were made of bamboo or sometimes reeds. Indeed, the “箪” was among the most common ancient utensils crafted from natural materials.

The Analects of Confucius also mention “one箪 of food, one瓢 of drink,” indicating a simple lifestyle sustained by just a single bamboo food container and a gourd for water. While few could aspire to such simplicity, Confucius’ disciple Yan Hui was known to live by this austere standard.

So, what exactly was a “箪”? Essentially, it was a bowl woven from bamboo or reeds. The idiom “箪食壶浆,” referring to simple food and drink, directly references such utensils. The size of a 箪 was similar to that of a regular bowl, and it was versatile enough to hold either water or porridge. Remarkably, ancient artisans were so skilled that these bamboo containers were often watertight, effectively rivaling modern bowls in functionality. Given that these utensils were made merely from bamboo and grass stalks, the craftsmanship involved in weaving them must have been exceptionally sophisticated.

However, there were notable drawbacks to using 箪 as dining vessels. Because they were constructed from bamboo or wood, their surfaces contained many tiny gaps, making them difficult to clean thoroughly after holding liquids like porridge. Even after washing, the moisture lingering in these containers would often cause mold to develop, posing serious health risks. For beggars who relied on leftovers, any uneaten food stored in a 箪 would quickly spoil. Due to these hygiene and durability concerns, even commoners and nobles avoided using bamboo utensils, leaving them mainly for the poorest to reluctantly rely on.

今日霍州(www.jrhz.info)©️

After the Tang Dynasty, the advent of ceramics revolutionized dining ware. The introduction of ceramic bowls vastly improved the quality and hygiene of tableware, eventually allowing beggars to have more durable and safer utensils for their daily use. Still, bamboo utensils had advantages: unlike fragile ceramics that shattered easily, the woven structure of a 箪 made it incredibly resilient — even if dropped forcefully, it would rarely break. This durability was a feature unmatched by most other types of tableware at the time.

In modern times, many manufacturers have shifted to producing metal tableware. Metal dishes are easy to clean and resistant to breaking, but their high thermal conductivity means they heat up quickly, sometimes causing inconvenience during meals. This reality suggests that no single type of tableware can be perfect. Perhaps it is this very imperfection that inspires continual innovation among experts and artisans seeking better solutions.

Reference: “The Ancient Song” by Li Weitong, published by Hunan Publishing House

Editor: Wen Xiucai, Wenlan Hairun Studio

今日霍州(www.jrhz.info)©️

Article author: Historical contributor Changshan Zhaozichong

特别声明:[古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的画)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

2个细节解锁『杨紫』的“清甜”魔法(杨jieshi)

2个细节解锁『杨紫』的“清甜”魔法(杨jieshi)

『陈乔恩』穿裹胸裙晒自拍🤳照!锁骨处放小兔兔超可爱,瘦回92斤心情好(『陈乔恩』 的胸)

为了让锁骨更加显眼,『陈乔恩』还巧妙地把一个小巧的兔子挂饰和一些薄荷糖放在了锁骨的位置,展现出她的纤瘦与精致。或许是有了艾伦的宠爱与陪伴,生活中的烦恼得以分担,她的心情自然也变得更加轻松愉悦。她在锁骨处放上小兔兔…

『陈乔恩』穿裹胸裙晒自拍🤳照!锁骨处放小兔兔超可爱,瘦回92斤心情好(『陈乔恩』 的胸)

枫清科技将推出中国版OpenClaw 本地AI加速普及(清枫科技有限旗下产品)

2026年初,AI领域迎来新的“ChatGPT时刻”,GitHub上开源的AI助手OpenClaw迅速走红。用户只需通过通讯软件发送消息即可执行任务,无需打开其他网站或应用

枫清科技将推出中国版OpenClaw 本地AI加速普及(清枫科技有限旗下产品)

6位星光大道冠军现状:有人落魄有人离婚,有人欠债百万街边卖菜(星光大道冠军组合名单)

星光大道》曾是无数草根逆袭的象征,那个舞台不仅给了他们成名的机会,也让他们在掌声和鲜花中,仿佛握住了改变命运的钥匙。从万众瞩目的『明星』️到平凡幸福的日子,杨光找到了属于他自己的那束光,仿佛是一位从低谷中走出来的…

6位星光大道冠军现状:有人落魄有人离婚,有人欠债百万街边卖菜(星光大道冠军组合名单)

可以分享一个你经常打开的网站吗?|我私藏的AI写真神器,证件照&节日照一键搞定(可以分享一下吗)

因为它不仅是解决证件照难题的神器,更是开启多风格写真的钥匙🔑让普通人用最低成本,拥有影棚级质感照片,还能把审美力转化为社交魅力甚至副业可能(比如帮朋友生成写真、卖提示词模板)。 求职职业照:西装衬衫…

可以分享一个你经常打开的网站吗?|我私藏的AI写真神器,证件照&节日照一键搞定(可以分享一下吗)