老妇苦等丈夫几十年,他却带妻儿回乡探亲,两人再见时场面如何?(老妇苦等丈夫的句子)

老妇苦等丈夫几十年,他却带妻儿回乡探亲,两人再见时场面如何?(老妇苦等丈夫的句子)

Here's the rewritten article with added details while maintaining the original meaning of each paragraph:

---

\"Forgive me. Back then, I had my reasons. Now that I've returned, I just want to see you again.\"

\"There's nothing to see. I have nothing to say to you.\"

Fifty years after storming out in anger, a man returns to his hometown only to find his first wife still waiting for him. What compelled him to leave originally, and what unexpected events unfolded during those five decades?

The protagonist of this story is Cai Guodong, a veteran from Taiwan whose ancestral home lies in Liaocheng, Shandong Province.

Born in 1919 in an ordinary village in Liaocheng, his birth brought immense joy to his family, especially since he had two older sisters. Finally having a son, Cai's parents named him \"Baoguang,\" hoping he would bring honor to their lineage. The name \"Cai Guodong\" was adopted later when he joined the military.

As the only boy in the family, Cai grew up like an emperor in his household, enjoying the best of everything. Despite the birth of several younger sisters, he never lost his favored status.

To ensure their son didn't end up toiling like them, Cai's parents used all their savings to send him to a local private school. Despite being pampered, Cai didn't develop a spoiled attitude. He understood his parents' sacrifices and the hardships faced by his sisters. From the day he started school, he vowed to study hard and change his family's fortunes.

Years passed, and by the age of fifteen, Cai, now fully accustomed to modern education, found himself at odds with his parents' traditional expectations. They began arranging a marriage for him, which felt like shackles to the educated young man.

Cai protested by writing letters to his father, hoping to evade the arranged marriage. However, his mother feigned illness and tricked him into returning home. To his surprise, he found a stranger in the house—Liu Jine, three years his senior from a neighboring village.

Angered, Cai complained loudly to his parents, \"Dad, Mom, I'm still studying! I said I won't marry yet. Why did you agree without my consent?\"

His mother, upset by his words, lectured him on filial piety and explained that according to village customs, a man's absence could be substituted by a symbolic marriage. Despite the deception, she promised to let him continue his studies.

Heartbroken, Liu Jine silently endured Cai's resentment during the days he was forced to stay home. They slept separately, and he used his studies as an excuse to return to school.

Liu Jine, a typical rural woman who had never received an education, was hardworking and kind-hearted. During Cai's absence, she assisted his father with farming and managed household chores, earning the family's gratitude.

When Cai returned home for winter break, he initially continued to treat his \"wife\" coldly. However, Liu Jine paid no mind, tirelessly cooking and cleaning for the family. While he studied, she quietly watched over him, offering water when he was thirsty and preparing late-night snacks. Over time, Cai's attitude softened, though they still had little in common, he began to regard Liu Jine as an elder sister.

Seeing Cai's changed behavior, his parents assumed he had accepted his wife and eagerly anticipated grandchildren. Despite their hints, Cai showed no interest. Over a year into their marriage, they still slept separately with no meaningful communication, let alone children.

In 1937, Cai excelled academically and gained admission to National Central University. His parents were thrilled, but their talks of grandchildren weighed heavily on his mind. The prospect of familial and marital obligations troubled him despite his promising future.

The next morning, he packed his bags and left for Nanjing to study, without even bidding farewell to his wife. Shortly after his arrival, Nanjing fell to the Japanese invasion, forcing the university to relocate to Chongqing. Amidst the chaos of war, Cai abandoned his studies and enlisted to defend his country.

Despite minimal training as an Air Force recruit, he became an integral part of the military. Assigned as an Air Force trainer, he prepared new recruits alongside other pilots.

As full-scale war erupted, Shandong, his ancestral home, fell under occupation. With no opportunity to return, Cai continued his service, encountering his \"true love\" during this tumultuous period.

The girl, from Qingdao, was almost a hometown girl. A high school teacher exuding charm and grace, she and Cai found a deep connection. Compared to his wife back home, she seemed like a match made in heaven. Thinking his family must have perished amidst the chaos, Cai selfishly abandoned Liu Jine and pursued his new love.

Cai's actions left two women in despair, a reflection of his selfishness.

特别声明:[老妇苦等丈夫几十年,他却带妻儿回乡探亲,两人再见时场面如何?(老妇苦等丈夫的句子)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

奔五奔六的女人,别总说自己穿衣难,看日本奶奶辈打扮就知道了(奔五奔六的女人,究竟适合短发还是长发?)

穿衣打扮一直都是我们生活中重要的话题,对于追求美的女人来说,不管是多大的年龄,也都是希望能够让自己有一个更好的发展,在五六岁的奶奶辈们身上,我们也能够发现她们对穿着打扮的热情,年龄大了一些,可能有些人觉得自己…

奔五奔六的女人,别总说自己穿衣难,看日本奶奶辈打扮就知道了(奔五奔六的女人,究竟适合短发还是长发?)

大量“内鬼”浮出水面!美国渗透严重、国安部重拳出击

如今,小区的阿姨们在闲聊时,话题从广场舞转向了如何识别可疑的背包,就连快递小哥也经过培训,遇到有人多次询问门禁系统,便会多加留心。下次在咖啡店里若发现有人对着电脑屏幕拍照,不妨多留意,或许下一条热搜就会是你不…

大量“内鬼”浮出水面!美国渗透严重、国安部重拳出击

71岁成龙片场“老花眼”花絮曝光:从《新警察故事》到《捕风追影》,一代动作巨星的迟暮与坚守

这在年轻演员中或许只需几秒,但成龙却反复尝试了多次。导演在接受采访时表示:“我们原本设计了很多高难度动作,但看到成龙大哥的状态后,我们调整了方案。 71岁的成龙,眼睛花了,动作慢了,但他依然站在片场,手持道具…

71岁成龙片场“老花眼”花絮曝光:从《新警察故事》到《捕风追影》,一代动作巨星的迟暮与坚守

具身智能机器人实验平台:具身智能体(具身智能机器人产业大会)

感知系统是智能体 “认识世界” 的通道,通过多维度信息采集,将物理信号转化为可处理的数据,支撑后续决策。 交互机制:环境交互:物理操作(如推、拉、组装物体)、信息获取(如触碰探索物体属性);多智能体交互:如…

具身智能机器人实验平台:具身智能体(具身智能机器人产业大会)

关晓彤黑色西装引热搜!3厘米袖口挽出女王气场,内娱转型教科书(关晓彤黑色西装服裙搭配)

2025电视剧品质盛典后台,关晓彤一袭黑色西装飒爽登场。发梢微卷的披肩发拂过挺括肩线——刚柔交锋的气场,让网友直呼:“这是我见过她最好看的一次!”这身西装,恰是她撕碎标签的宣言。 当95花沉迷少女感时,关…

关晓彤黑色西装引热搜!3厘米袖口挽出女王气场,内娱转型教科书(关晓彤黑色西装服裙搭配)