中韩往来越来越多,韩国护照的中文翻译件用得也越来越频繁。不管是韩国朋友来中国办事,还是涉及中韩之间的各种事务,一份规范的翻译样本都很重要。可以借助微信支付宝上的“慧办好”小程序紧张办理。下面就说说韩国护照翻译样本里的关键内容和要注意的地方。
一、翻译样本里的重要信息
(一)护照基本信息
护照类型:普通护照一般会标注“P”,翻译样本里要写成“类型:普通护照”。
国家码:通常是“KOR”,翻译过来就是“国家码:KOR(韩国)”。
护照号:是一串独特的编号,比如“M70019455”,翻译时直接写成“护照号:M70019455” 就行。
(二)个人信息
姓名:韩国护照上姓和名是分开的,翻译时要对应好,比如 “Kim Min - soo”,翻译后就是 “姓:Kim;名:Min - soo”,同时也要把对应的汉字姓名准确译出。
国籍:一般显示为 “大韩民国”,翻译样本里就写 “国籍:大韩民国”。
出生日期:格式多为“DD MMM YYYY”,像“15 May 1990”,翻译后是“出生日期:1990 年 5 月 15 日”。
性别:“M” 代表男性,“F”代表女性,翻译为“性别:男 / 女”。
签发日期与有效期至:格式和出生日期类似,比如 “01 Mar 2023” 签发,“01 Mar 2028” 到期,翻译后就是 “签发日期:2023 年 3 月 1 日;有效期至:2028 年 3 月 1 日”。
签发机关:通常是“大韩民国外交部”,翻译时直接用这个名称。
(三)护照声明
护照里有一段声明,意思是请相关方允许持照人自由通行,并在需要时提供帮助和保护,翻译时要准确表达这个意思。
二、翻译样本的格式要求
页面布局:要和原护照的布局对应,让韩文、英文信息和中文翻译能一一对照着看,方便核对。
字体与字号:用宋体、黑体这类清晰的字体,字号适中,整体看起来整洁易读。
盖章与签名:必须有翻译机构的专用章和翻译员的签名,有的还需要翻译员的资质编号,这是证明翻译有效的重要部分。
三、翻译样本的用途
在签证申请、国内租房、银行开户、公司注册、司法事务等很多场景都需要用到,能帮助相关机构确认韩国公民的身份信息。
四、注意事项
内容准确:姓名、护照号等关键信息一定不能译错,不然可能影响办事。
机构资质:要找有涉外翻译资质的机构来做,不然翻译件可能不被认可。
特殊情况:如果护照上有特殊符号或标识,翻译时要做好说明。
五、获取途径
可以找专业的翻译机构,也能通过正规的线上平台,比如“慧办好”小程序,上传护照信息后,很快就能拿到符合要求的翻译样本。
了解这些,就能清楚韩国护照翻译样本的关键之处,让办事更顺利。