『大语言模型』翻译的喜与忧(『大语言模型』翻译的新范式是什么)

『大语言模型』翻译的喜与忧(『大语言模型』翻译的新范式是什么)

(来源:今日霍州)

转自:今日霍州

光明图片/视觉中国

光明图片/视觉中国

光明图片/视觉中国

『大语言模型』(Large Language Model,LLM)作为人工智能领域的标志性成果,正以前所未有的速度重塑全球翻译生态,甚至从根本上改变着整个翻译行业的业务结构与价值链条。依托其深度的上下文理解与交互式迭代等技术红利,『大语言模型』翻译正在把传统的“翻译—审校—排版”流水线升级为“人机共创”的知识增值平台,其价值远超翻译本身,成为促进全球沟通、提升生产力和赋能创新的关键基础设施。然而,技术红利背后的隐忧不容忽视。当一本20万字的书籍可被『大语言模型』在半分钟内“翻译完成”时,我们必须审视这种效率背后的代价。『大语言模型』本质上是一种基『于海』量语料训练的复杂概率统计模型,它依赖表层语言形式,却缺乏人类将自然语言与现实世界建立认知联系的深层理解能力。这一局限使其在面对跨文化语境时,常常陷入“形似而神不似”的困境。更为深层的挑战在于,表面“流畅”的翻译输出可能会掩盖文化偏见,成为新时代语言智能治理的重要议题。

核心优势

  与传统机器翻译(如早期的统计机器翻译SMT和后来的神经机器翻译NMT)相比,『大语言模型』翻译的核心优势源于其“以海量数据学习语言规律、以上下文理解语义信息”的底层逻辑,具体表现为:

  卓越的理解能力。传统的机器翻译通常只分析单个句子或很短的上下文,经常导致歧义消除错误。例如,“Apple”一词在没有上下文的情况下,无法确定是公司名还是水果。而『大语言模型』翻译拥有强大的长上下文窗口,能够通过上下文关键词与常识整合精准捕捉文本的逻辑关联、情感倾向与专业背景。此外,『大语言模型』能更好地处理不符合语法的句子、口语化的表达、行业黑话甚至混合语言的文本(如中英混杂等)。

  灵活自然的适应能力。传统机器翻译模型通常只有一种标准输出,难以变换不同风格,而『大语言模型』用户可以通过领域微调或提示词引导,适配不同场景的专业需求。例如,用户可在指令中添加“请将以下文本翻译成正式的商业信函语气”“请用口语化的、轻松的网络用语翻译这段对话”等。而且,『大语言模型』可根据用户提供的高质量翻译示例进行学习,并迅速模仿这种模式和风格。这特别适合医疗、商业、法律等专业领域的术语统一和风格定制。

  多模态翻译能力。传统机器翻译多拘泥于单一模态,而『大语言模型』可实现多模态内容的翻译与解读。如涉及图片(如路牌、菜单、海报)翻译时,『大语言模型』不仅可以翻译文字内容,还能结合图片场景补充信息,帮助用户理解;涉及语音翻译时,『大语言模型』可实时将语音(如会议发言、电话沟通)转为文本并翻译,同时支持翻译文本转语音,产出符合目标语言语调的自然语音;针对视频翻译,『大语言模型』可结合视频画面与字幕,灵活调整翻译内容。

  交互式迭代能力。传统机器翻译只能实现人工后期编辑或离线重训,而『大语言模型』拥有强大的交互式迭代能力,用户可直接与模型对话,输入提示词,实现即时重译。这样不仅可以降本增效,还可让知识、文化、信息以前所未有的速度跨越语言壁垒,大幅提升沟通效率。『大语言模型』还可以一站式处理更复杂的任务,如翻译+摘要、翻译+润色、翻译并提取关键信息等。

  基于上述优势,『大语言模型』翻译的价值日益突出。对个人而言,『大语言模型』可降低跨语言沟通门槛,帮助个人拓展信息获取边界,获取各种知识,如学习海外在线课程,查阅外文论文和书籍等;对企业而言,『大语言模型』可助力降本增效,赋能全球化业务,减少企业在文档翻译、字幕制作、客服翻译等场景的人力成本;对社会而言,『大语言模型』有助于促进跨文化交流,助力本土文化走出去。例如,中国网络文学在『大语言模型』助力下快速输出至海外阅读平台,2023年海外市场规模突破30亿元。

三重挑战

  尽管『大语言模型』翻译有巨大的优势,但也面临不少深层挑战:第一,语言霸权的数字延伸。目前的国际主流大模型,参数数据集以英文为主,中文数据占比较少。『斯坦福大学』研究发现,当要求『大语言模型』处理斯瓦希里语、菲律宾语等低资源语言时,其准确率比处理英语时低30%~50%,且容易生成“非洲村庄=茅草屋”等刻板印象。

  第二,文化传播的效能压缩。『大语言模型』翻译对具有丰富文化内涵的话语处理存在明显短板。相关研究显示,在涉及中国特色社会主义核心概念的翻译测试中,主流『大语言模型』的准确率不足50%,文化内涵保留率更低。例如,“江南”一次可能会被『大语言模型』译成South of the River,这种简化处理无法传达出原词所蕴含的深厚历史文化底蕴。

  第三,社会伦理的多维挑战。一是知识产权难题,翻译成果的归属权界定不清。二是算法偏见问题,『大语言模型』可能吸收低质量或虚假训练数据,导致输出带有系统性偏见的内容。例如,当源语言性别不明确时,『大语言模型』会默认选择性别,如用“他”指代医生,用“她”指代护士。三是数据安全风险,用户输入的敏感信息可能被模型记忆并在后续翻译中泄露。四是信息生态污染,『大语言模型』生成的低质量翻译内容可能被再次纳入训练数据,形成“误译—学习—再误译”的恶性循环。

语言智能治理体系

  面对上述挑战,我们亟须从国家战略高度,构建具有中国特色的语言智能治理体系。

  首先,坚持标准引领,建立中国特色的翻译规范体系。国际层面,要积极推动制定更具文化包容性的『大语言模型』翻译国际标准;建议在联合国教科文组织《人工智能伦理建议书》框架下,提出“人工智能翻译文化多样性保护公约”,确立尊重各国语言文化的国际准则。国内层面,加快制定更为完备的“『大语言模型』翻译服务国家标准”和“关键概念翻译规范”;成立“国家翻译技术安全评估中心”,建立关键领域翻译系统的准入机制与动态监管体系。

  其次,技术赋能,打造中华文化全球传播新引擎。大力支持发展“文化自觉型”『大语言模型』,增强模型对中华文化的理解能力。例如,开发“文化词汇识别机制”,对“天人合一”“和而不同”“中庸之道”等蕴含中国哲学内涵的概念进行特殊标注;探索“多模态翻译技术”,将文本、图像、音频等多模态结合,立体呈现中华文化元素;推动建设国家级多语言平行语料库,重点支持“一带一路”共建国家语言与中文的平行语料积累,突破低资源语言翻译瓶颈,服务国家战略需求。

  最后,生态共建,培育翻译智能化发展新格局。建立“人机协同翻译生态系统”,明确人类译者在翻译中的主导地位,发挥『大语言模型』在效率提升方面的辅助作用,形成“人类主导、『大语言模型』辅助、专家把关”的工作流程,特别是在文学作品、历史文献、外交文件等专门领域,保持人类译者的主体性。可成立由语言学家、文化研究专家、技术专家和政策制定者组成的“国家翻译技术伦理委员会”,对『大语言模型』翻译的文化影响进行常态化评估与指导。要支持高校设立“人工智能翻译伦理”“计算语言学与文化传播”等课程,培养兼具语言文化素养与技术理解能力的复合型人才。加强国际合作,推动成立“全球语言智能治理联盟”,构建多边参与、多方受益的国际合作机制,共同应对『大语言模型』翻译带来的全球性挑战。

(作者:黄文红、尹静,分别系北京语言大学英语和高级翻译学院副教授,北京语言大学中国语言与标准制定研究所、北京交通大学语言与传播学院教授)

特别声明:[『大语言模型』翻译的喜与忧(『大语言模型』翻译的新范式是什么)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

明天海南岛内所有列车停运 台风影响安全措施升级(明天海南岛有台风吗)

受台风影响,海南岛中东部地区将迎来大到暴雨,东北部则可能出现大暴雨。为确保旅客列车运行安全,铁路部门根据降雨情况主动采取措施规避风险

明天海南岛内所有列车停运 台风影响安全措施升级(明天海南岛有台风吗)

关键基础设施:Septentrio 抗欺骗 GNSS 抗欺骗性能(关键基础设施的具体范围和安全保护办法由什么制定)

在卫星导航技术日益普及的今天,关键基础设施对高精度、高可靠性的定位与时间同步需求愈发突出。 -通信基站:5G网络依赖高精度时间同步,Septentrio接收机保障基站间信号传输的时序精准,避免因欺骗攻击引发的…

关键基础设施:Septentrio 抗欺骗 GNSS 抗欺骗性能(关键基础设施的具体范围和安全保护办法由什么制定)

报名参加球类运动的费用奥秘:乒乓球、网球、羽毛球、篮球、排球、足球(2025年球类运动进校园)

报名参与球类运动究竟需要支付多少?本文将带你了解乒乓球、网球、羽毛球、篮球、排球和足球的报名及基本使用费用。这些数字背后反映了不同运动项目的运营模式、受众偏好以及场地资源的分布状况。 无论是追求全民健身的大众参与者,还是有志成为职业运动员的

报名参加球类运动的费用奥秘:乒乓球、网球、羽毛球、篮球、排球、足球(2025年球类运动进校园)

小伙河边喝茶时溺亡 涉事茶摊回应 护栏缺失引争议(小哥哥喝茶)

近日,有网友发文称,在河南信阳市浉河北路,一名小伙于2日晚在河边茶摊喝茶时不幸失足溺水身亡。视频显示,消防人员正在用救生艇进行搜救,岸边停有120急救车

小伙河边喝茶时溺亡 涉事茶摊回应 护栏缺失引争议(小哥哥喝茶)

媒体评泰山游客“躲雨”困境 景区服务待提升(泰山景区新闻)

国庆长假期间,多名爬泰山的游客发视频称,山顶连日下雨,冷风和低温使泰山上所有厕所都挤满了人。游客表示山上的酒店价格普遍较高,普通标间都在千元以上,而且大部分都订满了。不少宾馆和饭店提供座椅供游客过夜躲雨,但需缴纳每人60元的过夜费

媒体评泰山游客“躲雨”困境 景区服务待提升(泰山景区新闻)