古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的发髻)

古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的发髻)

In ancient times, there existed a unique type of tableware that, despite its intricate craftsmanship, was long regarded as a symbol exclusively associated with the poor. This perception was so entrenched that it led many to marvel at just how destitute the impoverished in the past could be. What exactly was the story behind this? If you’re curious, allow me to unravel this mystery for you.

(All images included in this article are sourced from the internet; thanks to the original creators. If any rights are infringed, please contact the author to request removal. Images do not necessarily correlate with the content.)

With the rise of internet access, a growing number of historical dramas have been brought to the screen, especially those set during the Qing Dynasty and Republican era. These dramas often depict the lives of the poor and beggars, with one of the most telling props used to highlight their destitution being a battered, falling-apart black bowl. Indeed, in our modern understanding, such bowls seem unmistakably worn-out, and it’s normal to break a few at home — no one would intentionally use a bowl that’s crumbling. However, what might surprise many is that, in ancient times, even a bowl in such poor condition was considered a luxury for beggars.

At this point, some might raise doubts: if even a broken, discarded bowl was an unattainable luxury, just how severe was poverty in ancient times? This question isn’t rare, as many have never truly experienced extreme hardship, making it difficult to imagine the harshness of such poverty. The poor back then often did not even own a single set of their own tableware, and they sometimes had no opportunity to scavenge for leftovers. This raises a pressing question — if beggars couldn’t afford these worn-out bowls, what kind of utensils did they use instead?

The scholar Zheng Xuan once described a type of tableware in his writings, noting, “箪笥, used for holding food, with round ones called ‘箪’ and square ones ‘笥.’” The commentator Kong Yingda explained that both the round “箪” and the square “笥” were made of bamboo or sometimes reeds. Indeed, the “箪” was among the most common ancient utensils crafted from natural materials.

The Analects of Confucius also mention “one箪 of food, one瓢 of drink,” indicating a simple lifestyle sustained by just a single bamboo food container and a gourd for water. While few could aspire to such simplicity, Confucius’ disciple Yan Hui was known to live by this austere standard.

So, what exactly was a “箪”? Essentially, it was a bowl woven from bamboo or reeds. The idiom “箪食壶浆,” referring to simple food and drink, directly references such utensils. The size of a 箪 was similar to that of a regular bowl, and it was versatile enough to hold either water or porridge. Remarkably, ancient artisans were so skilled that these bamboo containers were often watertight, effectively rivaling modern bowls in functionality. Given that these utensils were made merely from bamboo and grass stalks, the craftsmanship involved in weaving them must have been exceptionally sophisticated.

However, there were notable drawbacks to using 箪 as dining vessels. Because they were constructed from bamboo or wood, their surfaces contained many tiny gaps, making them difficult to clean thoroughly after holding liquids like porridge. Even after washing, the moisture lingering in these containers would often cause mold to develop, posing serious health risks. For beggars who relied on leftovers, any uneaten food stored in a 箪 would quickly spoil. Due to these hygiene and durability concerns, even commoners and nobles avoided using bamboo utensils, leaving them mainly for the poorest to reluctantly rely on.

After the Tang Dynasty, the advent of ceramics revolutionized dining ware. The introduction of ceramic bowls vastly improved the quality and hygiene of tableware, eventually allowing beggars to have more durable and safer utensils for their daily use. Still, bamboo utensils had advantages: unlike fragile ceramics that shattered easily, the woven structure of a 箪 made it incredibly resilient — even if dropped forcefully, it would rarely break. This durability was a feature unmatched by most other types of tableware at the time.

In modern times, many manufacturers have shifted to producing metal tableware. Metal dishes are easy to clean and resistant to breaking, but their high thermal conductivity means they heat up quickly, sometimes causing inconvenience during meals. This reality suggests that no single type of tableware can be perfect. Perhaps it is this very imperfection that inspires continual innovation among experts and artisans seeking better solutions.

Reference: “The Ancient Song” by Li Weitong, published by Hunan Publishing House

Editor: Wen Xiucai, Wenlan Hairun Studio

Article author: Historical contributor Changshan Zhaozichong

特别声明:[古代最简单的食具“箪”出土,让我们知道了,人穷竟然可以这样(古代最简单的发髻)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

凤凰农资节:探索植物调节剂!植物生长的秘密助手(凤凰农业科技有限公司)

常见的植物调节剂主要包括生长素、赤霉素、细胞分裂素、脱落酸和乙烯等,每一种调节剂在植物生长的不同阶段都有其特殊的作用。 植物调节剂是现代农业技术的重要组成部分,它不仅在提高作物产量、改善果实品质、延长保鲜时间…

凤凰农资节:探索植物调节剂!植物生长的秘密助手(凤凰农业科技有限公司)

『关晓彤』 她换了摄影师是不是“会”构图了?(『关晓彤』换鞋)

我一看到就被狠狠吸引住了,这哪是普通的照片,简直就是视觉盛宴啊! 这组照片的构图也很厉害,摄影师巧妙地利用了背景和光线,把『关晓彤』的美展现得淋漓尽致。也期待她在演艺事业上能像这组照片一样,不断突破自己,给我们带…

『关晓彤』 她换了摄影师是不是“会”构图了?(『关晓彤』换鞋)

雷佳音:妻子跟我挤过10平方米出租屋,我爆火有钱绝不会辜负她(雷佳音和妻子日常)

老师把这两人组合在了一起,希望翟煦飞的好脾气能够感化雷佳音。尽管他平时是一个比较木讷的大男孩,但他终于在这时开窍了,他开始向翟煦飞表达自己的爱意。雷佳音在2025年终于迎来了事业的巅峰时刻,这离不开翟煦飞的…

雷佳音:妻子跟我挤过10平方米出租屋,我爆火有钱绝不会辜负她(雷佳音和妻子日常)

『金晨』度假被临时喊去走红毯,穿针织上衣和牛仔裤👖,不穿礼服也很美(『金晨』jeffrey)

【时尚意外惊喜:『金晨』私服抢镜阿那亚红毯】 当海浪电影周的红毯迎来一位"不速之客",观众的目光瞬间从华服云集转向了那个穿着卡其色『针织衫』的随性身影——被临时征召的『金晨』,硬是用一套机场街拍般的私服『穿搭』,在争奇斗

『金晨』度假被临时喊去走红毯,穿针织上衣和牛仔裤👖,不穿礼服也很美(『金晨』jeffrey)

开端》后,『白敬亭』又主演“循环”剧,《狂飙》中的配角给其当配(开端 作者)

从官方官宣的消息上看,『白敬亭』又将有新作品与观众见面,这部剧是《不眠日》,这部剧是一部悬疑破案剧,但与普通的破案剧完全不同,因为这部剧采用“无限流”。 我们可以发现,《不眠日》和《开端》的剧情很像,这两部剧都…

《<strong>开端</strong>》后,『白敬亭』又主演“循环”剧,《<strong>狂飙</strong>》中的配角给其当配(开端 作者)